Kemâl Ahmed Dede'nin Tercüme-i menâkıb-ı Mevlânâ adlı mesnevisi : (Menâkıbü'l-ârifîn silsilesinin manzum halkası) = Kemâl Ahmed Dede's verse narrative Tercüme-i menâkıb-ı Mevlânâ : (a verse version in the Menâkıbü'l-ârifîn tradition)

Detaylı Bibliyografya
Yazar: Aflākī, Shams al-Dīn Aḥmad, -1360 (yazar)
Müşterek Yazar: Harvard University. Department of Near Eastern Languages & Civilizations
Diğer Yazarlar: Kemâl Ahmed Dede, active 16th century (çeviren), Sinan Nizam, Betül (hazırlayan), Kafadar, Cemal, 1954- (yayınlayan), Alpay-Tekin, Gönül, 1938- (yayınlayan)
Materyal Türü: Tez
Dil:Turkish
Ottoman Turkish
Baskı/Yayın Bilgisi: [Cambridge, Massachusetts] : Harvard Üniversitesi Yakındoğu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü, 2010.
Seri Bilgileri:Doğu dilleri ve edebiyatlarının kaynakları = Sources of Oriental languages and literatures ; 95-96. Türkçe kaynaklar = Turkish sources ; 85-86
Konular:
LEADER 02762nam a2200469 i 4500
003 TRMEMSKU
005 20220607145345.0
008 220601s2010 mauh b 001 0ctur d
035 |a (OCoLC) 
040 |a TRMEMSKU  |b tur  |c TR7VH  |e rda 
041 1 |a tur  |a ota  |b eng  |h otaara 
049 |a TR7VH 
050 0 0 |a BP189.7.M42  |b A34313 2010 
100 1 |9 110835  |a Aflākī, Shams al-Dīn Aḥmad,  |d -1360  |e yazar 
240 1 0 |a Manāqib al-ʻārifīn.  |l Türkçe & Osmanlıca 
245 1 0 |a Kemâl Ahmed Dede'nin Tercüme-i menâkıb-ı Mevlânâ adlı mesnevisi :  |b (Menâkıbü'l-ârifîn silsilesinin manzum halkası) = Kemâl Ahmed Dede's verse narrative Tercüme-i menâkıb-ı Mevlânâ : (a verse version in the Menâkıbü'l-ârifîn tradition) 
246 1 1 |a Kemâl Ahmed Dede's verse narrative Tercüme-i menâkıb-ı Mevlânâ : (a verse version in the Menâkıbü'l-ârifîn tradition) 
246 1 2 |a Manāqib al-ʻārifīn 
246 3 0 |a Menâkıbü'l-ârifîn silsilesinin manzum halkası 
264 1 |a [Cambridge, Massachusetts] :  |b Harvard Üniversitesi Yakındoğu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü,  |c 2010. 
300 |a 2 cilt :  |b tıpkıbasım ;  |c 28 cm. 
336 |2 rdacontent  |a TX 
337 |2 rdamedia  |a UMD 
338 |2 rdacarrier  |a VLM 
490 0 |a Doğu dilleri ve edebiyatlarının kaynakları = Sources of Oriental languages and literatures ; 95-96. Türkçe kaynaklar = Turkish sources ; 85-86 
500 |a Özgün adı: Manāqib al-ʻārifīn. 
500 |a Dizin var. 
502 |a Tez (doktora)--Boğaziçi Üniversitesi, 2010. 
504 |a Bibliyografya (cilt 1, sayfa [156]-169) 
505 0 |t cilt 1. Giriş, inceleme, tıpkıbasım = Introduction, analysis, facsimile.  |t cilt 2. İnceleme, metin = Analysis, transcription. 
546 |a Metin Türkçe ve Osmanlıca. 
650 0 |9 177069  |a Mevleviyeh members  |v Biography 
700 0 |9 114413  |a Kemâl Ahmed Dede,  |d active 16th century  |e çeviren 
700 1 |9 176544  |a Sinan Nizam, Betül  |e hazırlayan 
700 1 |9 107189  |a Kafadar, Cemal,  |d 1954-  |e yayınlayan 
700 1 |9 140241  |a Alpay-Tekin, Gönül,  |d 1938-  |e yayınlayan 
710 2 |9 143093  |a Harvard University.  |b Department of Near Eastern Languages & Civilizations 
740 0 |a Kemâl Ahmed Dede's verse narrative Tercüme-i menâkıb-ı Mevlânâ : (a verse version in the Menâkıbü'l-ârifîn tradition) 
942 |2 lcc  |c KT 
999 |c 80287  |d 80287 
952 |0 0  |1 0  |2 lcc  |3 c.1  |4 0  |6 BP01897 M42 A34313 02010  |7 0  |8 NFIC  |9 111661  |a MK  |b MK  |c MK  |d 2022-06-01  |e B  |o BP189.7.M42 A34313 2010  |p 0121305  |r 2022-06-01  |t c.1,k.1  |w 2022-06-01  |y KT  |x 2022-06-01 
952 |0 0  |1 0  |2 lcc  |4 0  |6 BP01897 M42 A34313 02010  |7 0  |8 NFIC  |9 111662  |a MK  |b MK  |c MK  |d 2022-06-01  |e B  |o BP189.7.M42 A34313 2010  |p 0121306  |r 2022-06-01  |t c.2,k.1  |w 2022-06-01  |y KT  |x 2022-06-01